what's the balance between making something culturally accurate (time-wise as well), and making it accessible to people reading it from both other cultures and other times (ie thirty years later!)? Ohhh, very interesting point here. Sometimes you get that perfect word for smth in a story as a writer, and you just beat your breast and tear your hair because you can't use it, it's too modern - (Oh, for one of these modern fandoms to grab me!) For 'A Falling Off' I remeber that I wanted to describe smn as a "terrorist wannabe", and of course I couldn't. Came up with 'would be terorist' instead, which is ok, but not nearly as good as the modern equivalent.
And in a S/H fic one time I had Hutch refer to smth as the 'soccer mom save'. I kept it in, because it was the key moment, and nothing else worked. From f/b some loved it *because* of that, others felt jolted out - so as you say, it's all about personal experiences we bring to stories, and striking that balance as a writer.
Oh but it is interesting to disagree strongly about something like this, isn't it?! Absolutely. Vive la difference, my friend!!
Re: Major Spoiler alert
Date: 2007-07-20 10:51 am (UTC)And in a S/H fic one time I had Hutch refer to smth as the 'soccer mom save'. I kept it in, because it was the key moment, and nothing else worked. From f/b some loved it *because* of that, others felt jolted out - so as you say, it's all about personal experiences we bring to stories, and striking that balance as a writer.
Oh but it is interesting to disagree strongly about something like this, isn't it?! Absolutely. Vive la difference, my friend!!